松江大学城 | 松江大学城论坛 | 云间城's Archiver

blackcatofmaria 发表于 2007-7-18 12:19

(请教)这几句日文是什么意思?

请教日语高手,(下面几句都是漫画中的台词)

1母親も母親ばってん
そげん年老いたばーさん置いて...東京でなんばしょったとか

あの人と一緒にしないでよ 独りにしとくつもりなんてなかったんだから

いったいどこで産み落としたっちゃろ 
親ん放浪癖が似たとばい血は争えんと...




2だからそげん所に人がおるなんておかしかと もともなヤツがね!


3どうか冥府でのご長寿を

珊瑚海 发表于 2007-7-18 12:36

不会。。。

给个连接。。不过好象只能简单饿翻译。。。

有时候还是满有用达~`[url=http://www.excite.co.jp/world/chinese/]http://www.excite.co.jp/world/chinese/[/url]

blackcatofmaria 发表于 2007-7-18 12:40

先谢一记,不过它翻译的还真强啊
请看:
母亲母亲ban不被削
掉上年纪的ba—先生也留置...在东京滩波背了啦

没有打算与那个人别要一起要yo 一个人解之类

ba在血不能争到底在哪里生过
去ro 父母n流浪癖性相似...[s:14]

夏雪 发表于 2007-7-18 12:56

怎么语法都看不懂...= =

第三句...应该这里只是半句话吧...LZ你确定你贴完整了...?

大概额意思是: 希望你能在冥界长寿...  这算咒人去死还是怎么滴...= =

[s:21]

[[i] 本帖最后由 夏雪 于 2007-7-18 12:58 编辑 [/i]]

夏雪 发表于 2007-7-18 13:05

あの人と一緒にしないでよ 独りにしとくつもりなんてなかったんだから

是说  不要和那个人一起...所以要...独自......  

额...请忽略我...= =

珊瑚海 发表于 2007-7-18 13:05

夏雪增强。。。个翻译是有点。。。[tu:38]

虫桑草 发表于 2007-7-18 13:07

这些翻译都不错...

夏雪 发表于 2007-7-18 13:09

[tu:26] 日语太差...5555555

虫桑草 发表于 2007-7-18 13:12

比我好~我也许能听懂几句~字就一个也不认识了...

夏雪 发表于 2007-7-18 13:15

额...二外我选额日语...就读了1个学期...可以直接忽略额..[tu:18]

鲨鱼 发表于 2007-7-18 13:20

1.母亲也有母亲的错
把年老的妈妈放在老家,去东京干点什么
我没有和那个人在一起哦,虽然不打算一个人生活
到底是在哪里分娩的呢,亲属的流浪癖是相似的,却仍然竞争着血缘。。

[s:21] 狂猜。。。= =

SaderLinnar 发表于 2007-7-18 13:21

完全不懂……

夏雪 发表于 2007-7-18 13:23

回复 #11 鲨鱼 的帖子

日语达人来了...[tu:33

SaderLinnar 发表于 2007-7-18 13:25

把帖子移到上外去吧……

夏雪 发表于 2007-7-18 13:28

额...这也算是日本动漫额一部分吧...

建议LZ去上外再发张帖问问...

鲨鱼 发表于 2007-7-18 13:31

回复 #13 夏雪 的帖子

[tu:11] 非达人。。[tu:33

SaderLinnar 发表于 2007-7-18 13:43

回复 #16 鲨鱼 的帖子

牛人咯……

鲨鱼 发表于 2007-7-18 13:58

[tu:10]

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 6.1.0  © 2001-2007 Comsenz Inc.