首页 | 松江生活 | 松江新闻 | 校友圈 | 松江校园兼职网 | 加入收藏 | 设为首页

松江大学城 | 松江大学城论坛 | 云间城's Archiver

今是昨非 发表于 2006-3-15 22:23

S'il suffisait d'aimer

[color=#008B8B]  朋友的参赛曲目,第一次听就让人听得酥酥的,于是找来Céline Dion的原唱,一整个晚上都躲在她的声音里。

  当浪漫之语遇上轻柔的音乐,时间都好像要为之停止了。细细的声音深深扎到你的心里,让你忆起所有美好,所有过往,所有无怨无悔,所有欲哭无泪。可其实,Céline Dion都只是在唱歌里的故事,歌里女子的无奈让人起了共鸣,她的故事就成了你的故事,你的故事也成了她的歌词。

  原来,爱里的人都是一样,每当回忆的时候。

  S'il suffisait d'aimer...

  若相恋,这就足够的话……

  

Je rêve son visage, je décline son corps

Et puis je l'imagine habitant mon décor

J'aurais tant à lui dire si j'avais su parler

Comment lui faire lire au fond de mes pensées?

  

Mais comment font ces autres à qui tout réussit

Qu'on me dise mes fautes, mes chimères aussi?

Moi j'offrirais mon âme, mon coeur et tout mon temps

Mais j'ai beau tout donner, tout n'est pas suffisant



S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer

S l'on changeait les choses un peu, rien qu'en aimant donner

S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer

Je ferais de ce monde un rêve, une éternité

J'ai du sang dans mes songes, un pétale séché

Quand des larmes me rongent que d'autres ont versées

La vie n'est pas étanche, mon île est sous le vent

Les portes laissent entrer les cris même en fermant



Dans un jardin l'enfant, sur un balcon des fleurs

Ma vie paisible où j'entends battre tous les coeurs

Quand les nuages foncent, présages des malheurs

Quelles armes répondent aux pays de nos peurs?

  

S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer

Sil'on changeait les choses un peu, rien qu'en aimant donner

S'il suffisait qu'on s’aime, s'il suffisait d’aimer

Je ferais de ce monde un rêve, une éternité

  

S’il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer

Si l'on pouvait changer les choses et tout recommencer

S’il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer

Nous ferions de ce rêve un monde



S'il suffisait d'aimer

  

我梦见他的容颜,推开他的拥抱

我在心里绘出他的身影

如果我那时能说,我就会告诉他一切

怎能让他懂我心深处呢?

  

那些已爱过的人呵

为何要说我做错,为何要说我那是幻想

我付出灵魂,付出内心,付出全部的时间

可我徒然付出所有,所有都还不够

  

若我们相恋,就足够的话

若我们只爱付出,只改变一点点

若我们相恋,就足够的话

我就会将这世界化成梦,化成永恒

  

泪流满面,将我侵蚀

梦沁出血来,一如枯萎花瓣

生活无法与世隔绝

思念之声穿过胸膛,心底起了风

  

在孩子游玩的园子里,在布满花的阳台

我如此安静,安静得能让我听到所有心碎

当乌云密布,预告不幸未来

谁又能守护我们瑟瑟发抖的心之故乡

  

若我们相恋,就足够的话

若我们只爱付出,只改变一点点

若我们相恋,就足够的话

我就会将这世界化成梦,化成永恒

  

若我们相恋,就足够的话

若只改变一点点,所有都重新开始

若我们相恋,就足够的话

我们就会将这世界改变

  

若相恋,这就足够的话

[/color]
  
<embed src="http://platea.pntic.mec.es/~cvera/hotpot/audio/dion1.mp3" width="300" height="45" loop="-1"></embed>

[[i] 本帖最后由 今是昨非 于 2006-3-17 23:26 编辑 [/i]]

淮珀 发表于 2006-3-17 19:38

我一直很喜欢外文歌

今是昨非 发表于 2006-3-17 23:29

尝试自己翻歌词哈....语序切换还是不够到位.....

小手 发表于 2006-3-18 23:50

不懂法语
但第一次听是演唱会版本
是我最喜欢Celine的歌
但感觉你翻的还行
不过如果用唱的有点别扭

阿 朗 发表于 2006-3-20 02:27

[quote]原帖由 [i]今是昨非[/i] 于 2006-3-17 23:29 发表
尝试自己翻歌词哈....语序切换还是不够到位..... [/quote]


小时候有段时间
喜欢翻译英语诗

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 6.1.0  © 2001-2007 Comsenz Inc.